Musicas
Musicas
Erez Lev-Ari
Erez Lev-Ari é um dos cantores israelenses que mais gosto. Suas letras são poesias profundas, e cada palavra em hebraico (ou mesmo tradução) pode nos dar horas de meditação sobre seus vários sentidos.
Eu o conheci através de um seriado que gostei muito. Este seriado, chamado de "S'ruguím" (vou postar alguns episódios em breve), mostra a vida de jovens religiosos na cidade de Jerusalém.
Este é o seu canal no Youtube - tenho certeza que vão gostar muito!
אני רודף אחר חוקיך, מחד Eu sigo Suas leis, por um lado (aní rodêf achár chokêcha, meichád) מאידך תשוקתי אותי רודפת E por outro, minhas paixões me perseguem. (meidách tshukatí otí rodéfet) בוש ונכלם אבוא בשעריך Envergonhado, entrarei pelos seus portões (bush ve nechlâm avó be shearêiach) והלילות הארוכים והבדידות ושנים E as noites longas, e a solidão e os anos (ve ha leilót ha-aukím, ha-bedidút ve ha-shaním) והלב הזה שלא ידע מרגוע E esse coração que não teve paz (ve ha-lêv hazé she-ló idêa margoa) עד שישקוט הים, עד שינוסו הצללים Até que o mar se acalme, até que as sombras desapareçam (ad she eshkót ha-iâm,ad she ianússu ha-tsilalím)
לאן אלך, אנה אפנה, כשעיניך מביטות בי Para onde irei, para onde me volto, quando os Seus olhos me olham? (leân elêch, ána efnê, kshê einêicha maitót bi)
איכה אברח, איך לא אפנהPara onde fugirei, como posso não me afastar? (eichá evrách, eich ló efanê)
בין אמת לאמתEntre a verdade e a verdade (bin emét le emét)
בין הלכה למעשהEntre a Lei e a prática (bin alachá le ma'assé)
בין הימים ההם לזמן הזהEntre os tempos antigos e os modernos (bin ha iamím ha-hem la zman ha zé)
בין הנסתר לנגלהEntre os dias escondidos e os revelados (bin ha-nistár la niglê)
בין העולם הבא לעולם הזהEntre o mundo por vir e este (bin ha olâm ha-bá, la olâm ha zé)
רודף אחר חוקיך, מאידך תשוקתי אותי שורפתEu sigo Suas leis, e por outro lado minhas paixões me queimam (rodêf achár chokêcha, meidách tishukatí otí soréfet)
עזה כמוות, איומה כנדגלותFerozes como a morte terrível como tropas com bandeiras (Azá kamavét aiumá ki nigdgalót)
הלילות הארוכים והבדידות והשניםAs longas noites, e a solidão e os anos (ha leilót ha-arukím, ha bedidút ve ha-shaním)
והלב הזה שלא ידע מרגועE este coração que ainda não conheceu a paz (ve ha-lêv ha zé she-lóidêa margôa)
עד שישקוט הים, עד שינוסו הצלליםAté que o mar se acalme, até que as sombras desapareçam (ad she ieshkót ha-iâm ad she ianússu ha-tsilalím)
השיבניMe traga de volta! (hashivêni)
Eu o conheci através de um seriado que gostei muito. Este seriado, chamado de "S'ruguím" (vou postar alguns episódios em breve), mostra a vida de jovens religiosos na cidade de Jerusalém.
Este é o seu canal no Youtube - tenho certeza que vão gostar muito!
אנה אפנה
Ána Efnê?
Para onde posso me voltar?
לאן אלך, אנה אפנה, כשעיניך מביטות בי
איכה אברח, איך לא אפנה
בין אמת לאמת
בין הלכה למעשה
בין הימים ההם לזמן הזה
בין הנסתר לנגלה
בין העולם הבא לעולם הזה
רודף אחר חוקיך, מאידך תשוקתי אותי שורפת
עזה כמוות, איומה כנדגלות
הלילות הארוכים והבדידות והשנים
והלב הזה שלא ידע מרגוע
עד שישקוט הים, עד שינוסו הצללים
השיבני
Tuesday, January 10, 2012
Música: Afilu Daká
Cantor: Matty Caspi
Os israeelenses são verdadeiramente fascinados pela música brasileira. Em especial, o cantor e compositor Matti Caspi que posso dizer foi o responsável em introduzir várias canções brasileiras para o público em Israel.
Abaixo, está a versão dele da música "Trem das Onze".
Desfrutem desta linda vesão em hebraico!
אפילו דקה
afílu daká
Nem mesmo um minuto
אפילו דקה
afílu daká
Nem mesmo um minuto
אפילו דקה
afílu daká
Nem mesmo um minuto
אפילו לרגע אי אפשר
afílu le réga í efshár
Nem mesmo um momento é possível
עוד מעט מחר
od meát machár
Daqui há pouco (é) amanhã
כן מוכרח ללכת
ken much-rách laléchet
Sim, tenho que ir
צר לי כבר מאוחר
tzar li kvár meuchár
Desculpa, já (está) tarde
הרכבת יוצאת
ha-rakévet iotzét
O trem já parte
רכבת אחרונה הלילה
rakévet acharoná ha-laila
O último trem desta noite
אחת עשרה בדיוק
achát essrê bediúk
Às onze exatamente
יש לי בית אחד
iêsh li bait echád
Eu tenho uma casa
ויש לי אמא
ve iêsh li íma
E tenho mãe
השתדלי הלילה לא לכעוס עלי
tishtadlí ha-laila lo lich-ós alái
Tenta não se zangar comigo esta noite
כי בן יחיד אני
ki ben iachíd aní
Que sou filho único
אמא לא נרדמת בלעדי
íma ló nirdêmet bil-adái
Minha mãe não dorme sem mim
Cantor: Matty Caspi
Os israeelenses são verdadeiramente fascinados pela música brasileira. Em especial, o cantor e compositor Matti Caspi que posso dizer foi o responsável em introduzir várias canções brasileiras para o público em Israel.
Abaixo, está a versão dele da música "Trem das Onze".
Desfrutem desta linda vesão em hebraico!
אפילו דקה
afílu daká
Nem mesmo um minuto
afílu daká
Nem mesmo um minuto
אפילו דקה
afílu daká
Nem mesmo um minuto
אפילו לרגע אי אפשר
afílu le réga í efshár
Nem mesmo um momento é possível
עוד מעט מחר
od meát machár
Daqui há pouco (é) amanhã
כן מוכרח ללכת
ken much-rách laléchet
Sim, tenho que ir
צר לי כבר מאוחר
tzar li kvár meuchár
Desculpa, já (está) tarde
הרכבת יוצאת
ha-rakévet iotzét
O trem já parte
רכבת אחרונה הלילה
rakévet acharoná ha-laila
O último trem desta noite
אחת עשרה בדיוק
achát essrê bediúk
Às onze exatamente
יש לי בית אחד
iêsh li bait echád
Eu tenho uma casa
ויש לי אמא
ve iêsh li íma
E tenho mãe
השתדלי הלילה לא לכעוס עלי
tishtadlí ha-laila lo lich-ós alái
Tenta não se zangar comigo esta noite
כי בן יחיד אני
ki ben iachíd aní
Que sou filho único
אמא לא נרדמת בלעדי
íma ló nirdêmet bil-adái
Minha mãe não dorme sem mim
Wednesday, May 4, 2011
Achinoam Nini - Nanúa
Shalom pessoal!
Bem, acho que já deu pra ver que adoro a Achinoam Nini, não é? rsrs
Letra e Melodia: Achinoam Nini e Guil Dor
ננוע
Vamos nos movimentar
בוא אהובי לסלון הקטן
bó ahuví la salón ha katân
Vem meu amor à sala pequena
לרקוד איתי טנגו
lirkód ití tango
Dançar tango comigo
בוא אהובי, נשים איזה דיסק
Bó ahuví, nassím êizé disk
Vem meu amor, colocar algum CD
לא חשוב, העיקר שננוע
ló chashúv, ha-ikár she-nanúa
Não importa (qual), o importante é que nos movimentamos
ננוע
nanúa
Nos movimentamos...
ננוע, נננוע, ננוע
nanúa, nanúa, nanúa
בוא אהובי למטבח הישן
Bó ahuví la-mitbách ha-ishân
Vem meu amor à cozinha velha
המקרר מזמזם לנו ארבע שנים
Ha-mikarer mezamzêm lanu árba shaním
A geladeira faz barulho para nós já há quatro anos
מנגינה משלו על גבינה לבנה
Meguiná mi-sheló al g'viná levaná
Uma melodia dele mesmo sobre queijo branco
הוא לא מקולקל... גם הוא רק תקוע
Ru ló mekulkál...gam ru *rak takúa
Ele não está estragado...esle tabém só está sem se mover
ננוע
ננוע, ננוע, ננוע...
בוא נארוז וניסע ליפן
Bó na'aróz ve-nissá le-iapân
Vamos fazer as malas e viajar para o japão
לשנה או מספיק לשבוע
Le-shaná o maspík le-shavúa
por ano, ou já basta por uma semana
טוב, אז אם לא בוא נפתח ת'חלון
Tóv, az bimkôm bó niftach t'lachôn
Tá bem, então ao invés vamos abrir a janela
שחסם עד היום את הרוח
She chassâm ad ha-iôm et ha-*rúach
Que até hoje nos bloqueou o vento
ננוע, ננוע, ננוע...
בוא אהובי למיטה הגדולה
Bó ahuví, la-mitá ha g'dolá
Vem meu amor, para a cama grande
נקפל כביסה
nekapél k'vissá
Dobrar roupa
נספר אחד לשניה
Nessapêr echád la-sh'niá
Contar um pro outro
שטויות על היום, העיתון, החשבון,
Shtuiót al ha-iôm, ha-itón, ha-cheshbón
Besteiras sobre o dia, o jornal, a conta (bancária)
החלום והפחד הידוע
Ha-halôm ve-hapáchad, ha iadúa...
o sonho e o medo, o sabido
ווננוע
ve-nanúa
Vamos nos movimentar
ננוע, ננוע, ננוע...
Bem, acho que já deu pra ver que adoro a Achinoam Nini, não é? rsrs
: השיר הזה אני מקדיש לבן אדם שהוא אהוב ליבי
Letra e Melodia: Achinoam Nini e Guil Dor
Vamos nos movimentar
בוא אהובי לסלון הקטן
bó ahuví la salón ha katân
Vem meu amor à sala pequena
לרקוד איתי טנגו
lirkód ití tango
Dançar tango comigo
בוא אהובי, נשים איזה דיסק
Bó ahuví, nassím êizé disk
Vem meu amor, colocar algum CD
לא חשוב, העיקר שננוע
ló chashúv, ha-ikár she-nanúa
Não importa (qual), o importante é que nos movimentamos
ננוע
nanúa
Nos movimentamos...
ננוע, נננוע, ננוע
nanúa, nanúa, nanúa
בוא אהובי למטבח הישן
Bó ahuví la-mitbách ha-ishân
Vem meu amor à cozinha velha
המקרר מזמזם לנו ארבע שנים
Ha-mikarer mezamzêm lanu árba shaním
A geladeira faz barulho para nós já há quatro anos
מנגינה משלו על גבינה לבנה
Meguiná mi-sheló al g'viná levaná
Uma melodia dele mesmo sobre queijo branco
הוא לא מקולקל... גם הוא רק תקוע
Ru ló mekulkál...gam ru *rak takúa
Ele não está estragado...esle tabém só está sem se mover
ננוע
ננוע, ננוע, ננוע...
בוא נארוז וניסע ליפן
Bó na'aróz ve-nissá le-iapân
Vamos fazer as malas e viajar para o japão
לשנה או מספיק לשבוע
Le-shaná o maspík le-shavúa
por ano, ou já basta por uma semana
טוב, אז אם לא בוא נפתח ת'חלון
Tóv, az bimkôm bó niftach t'lachôn
Tá bem, então ao invés vamos abrir a janela
שחסם עד היום את הרוח
She chassâm ad ha-iôm et ha-*rúach
Que até hoje nos bloqueou o vento
ננוע, ננוע, ננוע...
בוא אהובי למיטה הגדולה
Bó ahuví, la-mitá ha g'dolá
Vem meu amor, para a cama grande
נקפל כביסה
nekapél k'vissá
Dobrar roupa
נספר אחד לשניה
Nessapêr echád la-sh'niá
Contar um pro outro
שטויות על היום, העיתון, החשבון,
Shtuiót al ha-iôm, ha-itón, ha-cheshbón
Besteiras sobre o dia, o jornal, a conta (bancária)
החלום והפחד הידוע
Ha-halôm ve-hapáchad, ha iadúa...
o sonho e o medo, o sabido
ווננוע
ve-nanúa
Vamos nos movimentar
ננוע, ננוע, ננוע...
Tuesday, April 12, 2011
Achinoam Nini - Ahavá (amor)
Shalom pessoal!
Segue abaixo a transliteração, depois a tradução e enfim o hebraico...
Para tirar melhor proveito desta "lição", eu sugiro que repassem a música várias vezes seguindo a transliteração. Escreva no seu caderno as frases novas e o vocabulário (não se esqueçam de fazer uso do dicionário na barra do blog) e depois, ouvindo a música, leiam em hebraico.
TRANSLITERAÇÃO
Ahavá, ahavá aní shar, aní omêr,
Ahavá
Ahavá aní shomêa, ahavá aní notên, ahavá
Ahavá, chultzá iefeifiá chadashá
Ahavá, eizê re'ach nehedar,
eizê re'ach nehedar, ahavá
Bóker, eináim, or, bóker, eináim or, ahavá
Neshiká, neshiká te'imá, todá ahavá
Neshiká, ialdá k'taná metuká
Ialdá g'dolá metuká, ahavá...
Bóker, eináim or, bóker eináim or, ahavá...ahavá...
Mi dofêk ba-délet, betach at bá
Mi dofêk ba-délet betach at bá, ahavá
Lif'amím aní pochêd ktzat, avál
Eizé r'each nehedar...
Ahavá, ahavá ani shar aní omêr, ahavá
Ahavá aní shomêa, ahavá aní notên, ahavá...
Mi dofêk ba-délet, betach at bá
Mi dofêk ba-délet betach at bá, ahavá
Lif'amím aní pochêd ktzat, avál
Eizé r'each nehedar...
Ahavá, ahavá ani shar, aní omêr, ahavá
Ahavá, chultzá iefeifiá chadashá
Ahavá, neshiká te'imá todá ahavá
Ahavá
Eizé r'each nehedar...
TRADUÇÃO
Amor, eu canto, eu digo,
amor
Amor, eu ouço, amor eu dou, amor
Amor, camisa linda nova
Amor, que cheiro maravilhoso
que cheiro maravilhoso, amor
Manhã, olhos, luz...manhã, olhos, luz...amor
Beijo, beijo gostoso, obrigado amor
Beijo, menina pequena e doce
Beijo, menina grande e doce, amor
Manhã, olhos, luz...manhã, olhos, luz...amor
Quem bate a porta, com certeza você vem
Quem bate a porta, com certeza você vem, amor
À vezes sinto medo, mas...
Que cheiro maravilhoso...
Amor, eu canto, eu digo, amor
Amor, eu ouço, eu dou,
amor
Qem bate a porta, com certeza você vem
Quem bate a porta, com certeza você vem, amor
À vezes sinto medo, mas...
Que cheiro maravilhoso...
Amor, eu canto, eu digo,
amor
Amor, camisa linda, nova
Amor, beijo gostoso, obrigado amor
Amor
Que cheiro maravilhoso...
HEBRAICO
אהבה, אהבה אני שר, אני אומר
אהבה
אהבה אני שומע, אהבה אני נותן אהבה
אהבה חולצה יפהפייה חדשה
אהבה איזה ריח נהדר,
איזה ריח נהדר אהבה
בוקר, עיניים, אור
בוקר ,עיניים, אור,
אהבה
נשיקה טעימה תודה אהבה
נשיקה ילדה קטנה מתוקה
ילדה גדולה מתוקה אהבה
בוקר ,עיניים, אור...בוקר, עיניים, אור אהבה...אהבה...
מי דופק בדלת בטח את בא
מי דופק בדלת בטח את בא, אהבה
לפעמים אני פוחד קצת אבל,
איזה ריח נהדר
אהבה אני שר, אני אומר, אהבה
אהבה אני שומע אהבה אני נותן
אהבה
מי דופק בדלת בטח את בא
מי דופק בדלת בטח את בא, אהבה
לפעמים אני פוחד קצת אבל...
איזה ריח נהדר
אהבה, אהבה אני שר, אני אומר, אהבה
אהבה חולצה יפהפייה חדשה
אהבה נשיקה טעימה תודה אהבה
אהבה
איזה ריח נהדר
Eu dedico esta canção a uma grande amiga, irmã camarada...
Tehenú! (Divirtam-se!)
Ahavá
Letra: Meir Vizlati
Vocal: Achinoam Nini (ou simplesmente Noa...)
Segue abaixo a transliteração, depois a tradução e enfim o hebraico...
Para tirar melhor proveito desta "lição", eu sugiro que repassem a música várias vezes seguindo a transliteração. Escreva no seu caderno as frases novas e o vocabulário (não se esqueçam de fazer uso do dicionário na barra do blog) e depois, ouvindo a música, leiam em hebraico.
TRANSLITERAÇÃO
Ahavá, ahavá aní shar, aní omêr,
Ahavá
Ahavá aní shomêa, ahavá aní notên, ahavá
Ahavá, chultzá iefeifiá chadashá
Ahavá, eizê re'ach nehedar,
eizê re'ach nehedar, ahavá
Bóker, eináim, or, bóker, eináim or, ahavá
Neshiká, neshiká te'imá, todá ahavá
Neshiká, ialdá k'taná metuká
Ialdá g'dolá metuká, ahavá...
Bóker, eináim or, bóker eináim or, ahavá...ahavá...
Mi dofêk ba-délet, betach at bá
Mi dofêk ba-délet betach at bá, ahavá
Lif'amím aní pochêd ktzat, avál
Eizé r'each nehedar...
Ahavá, ahavá ani shar aní omêr, ahavá
Ahavá aní shomêa, ahavá aní notên, ahavá...
Mi dofêk ba-délet, betach at bá
Mi dofêk ba-délet betach at bá, ahavá
Lif'amím aní pochêd ktzat, avál
Eizé r'each nehedar...
Ahavá, ahavá ani shar, aní omêr, ahavá
Ahavá, chultzá iefeifiá chadashá
Ahavá, neshiká te'imá todá ahavá
Ahavá
Eizé r'each nehedar...
TRADUÇÃO
Amor, eu canto, eu digo,
amor
Amor, eu ouço, amor eu dou, amor
Amor, camisa linda nova
Amor, que cheiro maravilhoso
que cheiro maravilhoso, amor
Manhã, olhos, luz...manhã, olhos, luz...amor
Beijo, beijo gostoso, obrigado amor
Beijo, menina pequena e doce
Beijo, menina grande e doce, amor
Manhã, olhos, luz...manhã, olhos, luz...amor
Quem bate a porta, com certeza você vem
Quem bate a porta, com certeza você vem, amor
À vezes sinto medo, mas...
Que cheiro maravilhoso...
Amor, eu canto, eu digo, amor
Amor, eu ouço, eu dou,
amor
Qem bate a porta, com certeza você vem
Quem bate a porta, com certeza você vem, amor
À vezes sinto medo, mas...
Que cheiro maravilhoso...
Amor, eu canto, eu digo,
amor
Amor, camisa linda, nova
Amor, beijo gostoso, obrigado amor
Amor
Que cheiro maravilhoso...
HEBRAICO
אהבה, אהבה אני שר, אני אומר
אהבה
אהבה אני שומע, אהבה אני נותן אהבה
אהבה חולצה יפהפייה חדשה
אהבה איזה ריח נהדר,
איזה ריח נהדר אהבה
בוקר, עיניים, אור
בוקר ,עיניים, אור,
אהבה
נשיקה טעימה תודה אהבה
נשיקה ילדה קטנה מתוקה
ילדה גדולה מתוקה אהבה
בוקר ,עיניים, אור...בוקר, עיניים, אור אהבה...אהבה...
מי דופק בדלת בטח את בא
מי דופק בדלת בטח את בא, אהבה
לפעמים אני פוחד קצת אבל,
איזה ריח נהדר
אהבה אני שר, אני אומר, אהבה
אהבה אני שומע אהבה אני נותן
אהבה
מי דופק בדלת בטח את בא
מי דופק בדלת בטח את בא, אהבה
לפעמים אני פוחד קצת אבל...
איזה ריח נהדר
אהבה, אהבה אני שר, אני אומר, אהבה
אהבה חולצה יפהפייה חדשה
אהבה נשיקה טעימה תודה אהבה
אהבה
איזה ריח נהדר